• Mes blogs

  •   Wind of change sur le blog

     

     

       1990   Wind of Change      
    Tubes

     Scorpions

       

     

     

    Wind of Change (qui signifie « Le Vent du changement ») est une chanson du groupe de hard rock allemand Scorpions composée en 1990 par le chanteur du groupe Klaus Meine et issue de l'album Crazy World.

    Cette chanson a été écrite en l'honneur du Moscow Music and Peace Festival, un festival de musique regroupant plusieurs groupes de rock dont Scorpions et qui a eu lieu les 12 et 13 août 1989. Il fut le premier événement de ce genre en Russie après la chutte du Bloc Communiste et il devint un symbole de liberté. C'est cette manifestation qui inspira à Klaus Meine la sublime chanson Wind Of Change sortie avec l'album Crazy World un an après.

       
    Wind Of Change (Le Vent Du Changement) I follow the Moskva Je longe la Moskova Down to Gorky Park En direction du parc Gorky (1) Listening to the wind of change Tout en écoutant le vent du changement An August summer night Une nuit d'été d'août Soldiers passing by Des soldats défilent Listening to the wind of change Tout en écoutant le vent du changement The world is closing in Le monde est sur le point de se renfermer Did you ever think As-tu déjà songé That we could be so close, like brothers Que nous pouvions être proches à ce point, tels des frères The future's in the air Le futur est dans l'air I can feel it everywhere Je peux le ressentir en tout lieu Blowing with the wind of change Soufflant avec le vent du changement (Chorus 1) (Refrain 1) Take me to the magic of the moment Abandonne-moi dans la magie du moment On a glory night Par une nuit glorieuse Where the children of tomorrow dream away Durant laquelle les enfants de demain se perdent en rêves In the wind of change Dans le vent du changement Walking down the street Marcher dans la rue Distant memories Les souvenirs lointains Are buried in the past forever Sont enterrés dans le passé pour l'éternité I follow the Moskva Je longe la Moskova Down to Gorky Park En direction du parc Gorky Listening to the wind of change Tout en écoutant le vent du changement (Chorus 2) (Refrain 2) Take me to the magic of the moment Abandonne-moi dans la magie du moment On a glory night Par une nuit glorieuse Where the children of tomorrow share their dreams Durant laquelle les enfants de demain partagent leurs rêves With you and me Avec toi et avec moi (Chorus 1) (Refrain 1) The wind of change Le vent du changement Blows straight into the face of time Souffle droit dans le visage du temps Like a storm wind that will ring the freedom bell Tel une tornade qui sonnera les cloches de la liberté For peace of mind Pour la sérénité de l'esprit Let your balalaika sing Laisse ta balalaïka chanter (2) What my guitar wants to say Ce que ma guitare veut exprimer (Chorus 2) (Refrain 2) (Chorus 1) (Refrain 1) En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/243135-scorpions-wind-of-change.html#97hF64qYmriXTP1L.99
    I follow the Moskva Down to Gorky Park Listening to the wind of change An August summer night Soldiers passing by Listening to the wind of change The world is closing in Did you ever think That we could be so close, like brothers The future's in the air I can feel it everywhere Blowing with the wind of change Take me to the magic of the moment On a glory night Where the children of tomorrow dream away (dream away) In the wind of change Walking down the street Distant memories Are buried in the past forever I follow the Moskva Down to Gorky Park Listening to the wind of change Take me to the magic of the moment On a glory night Where the children of tomorrow share their dreams (share their dreams) With you and me Take me to the magic of the moment On a glory night (the glory night) Where the children of tomorrow dream away (dream away) In the wind of change (the wind of change) The wind of change Blows straight into the face of time Like a stormwind that will ring the freedom bell For peace of mind Let your balalaika sing What my guitar wants to say Take me to the magic of the moment On a glory night Where the children of tomorrow share their dreams (share their dreams) With you and me (with you and me) Take me to the magic of the moment On a glory night Where the children of tomorrow dream away (dream away) In the wind of change (in the wind of change)
    Wind of Change
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  • Chacun Fait (C'qui lui plait) sur le blog

     

     

       1981   Chacun Fait (C'qui lui plait)      
    Tubes

    Chagrin d'Amour

       

     

     

    Chacun fait (c'qui lui plaît) est le premier 45-tours et le plus grand succès du duo Chagrin d'amour. Considéré comme la première chanson rap en français, ce titre a connu un immense succès dès sa sortie en 1981, et fait figure de standard de la chanson française.

    .

       
    Chacun Fait (C'qui lui plait)
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  •  A voir sur le Blog

     

     

       1974   Por que vas      
    Tubes

     Jeanette

       

     

     

    Porque te vas est une chanson espagnole composée en 1974 par José Luis Perales

    La chanson est connue sous le titre 'Porque te vas' qui signifie "Parce que tu pars", alors que l'orthographe originale est 'Por qué te vas', en français ''Pourquoi pars-tu ?").

    Elle est enregistrée en 1974 en Espagne par la chanteuse hispano-britannique Jeanette, alors âgée de 23 ans, cette chanson ne connaît initialement qu'un discret succès, limité au marché espagnol.

    Tout change lorsque deux ans plus tard sort le film Cría cuervos de Carlos Saura (1976), où Porque te vas se fait entendre durant le générique. La chanson recueille alors une énorme popularité internationale. Le 45 tours distribué en France par Polydor est resté no 1 des ventes pendant les mois d'août et septembre 19761. La chanson est basée sur une rythmique ponctuée de cymbales, plus un accompagnement de cuivres (trompettes). La carrière de Jeanette a souffert de ce succès qui l'a marquée profondément, et qui a complètement occulté ses autres chansons.

    Jeanette elle-même a interprété une traduction en langue française de la chanson, pour les besoins de la version française du film Cría cuervos, sous le titre Pourquoi tu vis ? Toutefois, même si elles semblent correspondre au film, les paroles de celle-ci sont très éloignées de l'original, et c'est finalement la version originale qui a été utilisée lors des récentes diffusions télévisées.

    Enfin, la chanson a été enregistrée par l’auteur, José Luis Perales, dans une version traditionnelle, puis dans une version plus moderne avec le groupe espagnol la Oreja de Van Gogh.

    .

       
    Todas las promesas de mi amor se irán contigo Toutes les promesses de mon amour s'en iront avec toi Me olvidarás, me olvidarás Tu m'oublieras, tu m'oublieras Junto a la estación lloraré igual que un niño, Près de la gare je pleurerai comme un enfant, Porque te vas (x4) Parce que tu pars (x4) Bajo la penumbra de un farol Sous la pénombre d'un lampadaire Se dormirán todas las cosas S'endormiront toutes les choses Que quedaron por decir se dormirán Qui resteront à dire, s'endormiront Junto a las manillas de un reloj esperarán Près des aiguilles d'un réveil attendront Todas las horas que quedaron por vivir, esperarán. Toutes les heures qui resteront à vivre, elles attendront Todas las promesas de mi amor se irán contigo Toutes les promesses de mon amour s'en iront avec toi Me olvidarás, me olvidarás Tu m'oublieras, tu m'oublieras Junto a la estación lloraré igual que un niño, Près de la gare je pleurerai comme un enfant, Porque te vas (x6) Parce que tu pars (x6)

    Por que vas

     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  • Les Demoiselles de Rochefort

     

     

      1967   Les Demoiselles de Rochefort      
     Film

    Michel Legrand


       
    Jacques Demy

    «Les Demoiselles de Rochefort» est un film musical franco-américain écrit et réalisé par Jacques Demy, sorti en 1967, et mettant en vedettes Catherine Deneuve et Françoise Dorléac

       
    La Chanson Des Jumelles ♪ DELPHINE et SOLANGE Nous sommes deux soeurs jumelles Nées sous le signe des gémeaux Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do Toutes deux demoiselles Ayant eu des amants très tôt Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do DELPHINE Nous fûmes toutes deux élevées par Maman Qui pour nous se priva, travailla vaillamment SOLANGE Elle voulait de nous faire des érudites Et pour cela vendit toute sa vie des frites. DELPHINE et SOLANGE Nous sommes toutes deux nées de père inconnu Cela ne se voit pas, mais quand nous sommes nues Nous avons toutes deux au creux des reins C'est fou... DELPHINE ... là un grain de beauté... SOLANGE ... qu'il avait sur la joue DELPHINE et SOLANGE Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol rédo. DELPHINE Nous sommes toutes deux joyeuses et ingénues... SOLANGE ... attendant de l'amour ce qu'il est convenu... DELPHINE ... d'appeler coup de foudre... SOLANGE ... ou sauvage passion... DELPHINE et SOLANGE ... nous sommes toutes deux prêtes à perdre raison Nous avons toutes deux une âme délicate DELPHINE Artistes passionnées... SOLANGE ... musiciennes... DELPHINE ... acrobates... SOLANGE ... cherchant un homme bon... DELPHINE ... cherchant un homme beau... DELPHINE et SOLANGE ... bref un homme idéal, avec ou sans défauts Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do SOLANGE Je n'enseignerai pas toujours l'art de l'arpège J'ai vécu jusqu'ici de leçons de solfège Mais j'en ai jusque-là, la province m'ennuit Je veux vivre à présent de mon art à Paris. DELPHINE Je n'enseignerai pas toute ma vie la danse A Paris moi aussi je tenterai ma chance Pourquoi passer mon temps à enseigner des pas Alors que j'ai envie d'aller à l'opéra DELPHINE et SOLANGE Nous sommes deux soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do Deux coeurs, quatre prunelles, à embarquer allegreto Mi fa sol la mi ré, ré mi fa sol sol sol ré do DELPHINE Oh ! Midi moins le quart. Cà y est, je suis en retard. SOLANGE Delphine ! DELPHINE Oui. SOLANGE Tu vas chercher Boubou ? DELPHINE Oh tu peux pas y aller ? SOLANGE J'irai cet après-midi. DELPHINE J'peux pas sortir avec ça ! Oh puis si. Oh puis non. J'ai rendez-vous à midi avec Guillaume, je n'y serai jamais. SOLANGE Qu'est-ce qu'il veut encore celui-là ? DELPHINE Je ne sais pas... me voir. SOLANGE Oh bien il attendra. Tu rentres déjeuner ? DELPHINE Oui. Mais pas avant une heure. Qu'est-ce que j'ai fait de mon poudrier ? Ah non je l'ai. DELPHINE et SOLANGE Jouant du violoncelle, de la trompette ou du banjo Aimant la ritournelle, les calembours et les bons mots Du plomb dans la cervelle, de la fantaisie à gogo Nous sommes soeurs jumelles, nées sous le signe des gémeaux SOLANGE Au revoir. DELPHINE Au revoir.
    Les Demoiselles de Rochefort
    Synopsis 

    Le film commence par l'arrivée d'un groupe de forains, dirigé par Étienne et par son mécanicien Bill. Ils s'installent sur la place de Rochefort.

    Delphine et Solange sont des jumelles d'une vingtaine d'années qui enseignent respectivement la musique et la danse à Rochefort. Élevées par leur mère, Yvonne Garnier, qui tient un café sur la place Colbert accompagné de leur grand-père et d'une serveuse Josette, elles n'ont jamais connu leur père et cherchent le grand amour. Maxence, un marin, peintre et poète, est lui aussi à la recherche de son idéale, tout comme il le chante au café d'Yvonne ; il y raconte son parcourt à travers le monde à la recherche de l'amour.

    Delphine se rend chez son amoureux, Guillaume Lancien pour lui annoncer que c'est fini entre eux. Chez lui, elle y découvre un portrait d'« idéal féminin » qui lui ressemble étrangement. Elle se rend ensuite chez Simon Dame, gérant d'un magasin de musique, autrefois abandonné par Yvonne (sans que Delphine ne le sache) à cause de son nom de famille (« Elle refusait le nom de Madame Dame » dit-il). Il ne connaît pas l'existence de son fils Boubou, fils d'Yvonne et demi-frère des jumelles. En allant de chercher au retour de l'école, Delphine y croise Étienne et Bill qui emmènent Boubou pour lui payer des bonbons.

    Yvonne raconte de son côté sa relation avec Simon, et rencontre après Subtil Dutrouz, un ami de son père, les forains, qui « voyagent de ville en ville ». C'est au tour de Solange d'aller chercher Boubou l'après-midi. Elle croise une nouvelle fois les forains mais refuse que Boubou aille avec eux. Boubou jette son cartable de colère et Solange, ramassant ses affaires, croise le regard d'Andrew « Andy » Miller, un pianiste américain de passage. Ils tombent amoureux au premier regard. Elle oublie de ramasser la partition de son concerto, Andy la prend donc et est tout de suite charmé par la mélodie. C'est à lui de partir à la recherche de son idéale.

    Étienne et Bill tombent sous le charme des jumelles après avoir été abandonnés par leurs danseuses et amantes. Ils leurs propose de les remplacer pour le spectacle de la kermesse. Elles acceptent, à condition qu'elles partent pour Paris avec eux le lundi.

    Maxence doit partir en permission à Nantes (d'où son jeu de mots « Je vais en perm'à Nantes ») et apprend au même moment par Yvonne le meurtre d'une certaine Pélagie Rosier. Sur les lieux du crime, Maxence rencontre Solange sur sa route et Andy rencontre Delphine. Celle-ci lui mène le chemin vers son vieil ami Simon Dame. Andy le retrouve et Simon lui mène la voie vers son idéale. Après la kermesse, les forains avouent leur amour pour les jumelles, mais elles les ignorent.

    Le lendemain, on apprend que l'assassin de Pélagie Rosier était Dutrouz. Alors que Delphine et Josette partent avec les forains vers Paris, Solange retrouve Andy, son idéal masculin, Simon et Yvonne se recroisent devant l'école de Boubou et retombent amoureux, et Maxence part en stop pour Paris au moment où le convoi des forains quitte Rochefort, et monte dans le même camion que Delphine.

     

     
    Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction  GreatSong  Lyrics
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  

     

    Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  • Nécropoles pour Locomotives

    Voie 1 
    BB 7200 BB 107284 Gauche   

       

    Article Nom  Image à cliquer Voie Blog2
    EMD SW1000 28/12/2018   1 EMD SW 1000
    EMD GP40-2  09/10/2018  3 EMD GP40-2
    EMD SD 40-2 25/09/2018   3 EMD SD 40-2
    GE U18B  17/09/2018  3 GE U18B
    BALDWIN (Centipede)  10/09/2018  3 BALDWIN (Centipede)
    Alco C855 29/08/2018   3 Alco C855
    EMD FL9 20/08/2018  3 EMD FL9 
    EMD FP45 17/07/2018   3 EMD FP45
    EMD F59PHI 20/01/2018 3 EMD F59PHI
    Baldwin RS-4-TC 06/12/2017  3 Baldwin RS-4-TC
    Baldwin VO-660 03/12/2017  3 Baldwin VO-660
     Une vidéo qui illustre très bien le soin que les américains apportent à leurs véhicules. Les automobiles sont transportées dans des wagons très spéciaux totalement hermétiques aux intempéries.
     Les locomotives sont proprement stockées. Les moteurs en état d'être conservés, sont emballés avec un très grand soin.
     En Europe, les pratiques barbares du début ont bien évolué
      8 Eight Union Pacific Engines B40-8's      

     

       
     

    8 Eight Union Pacific Engines B40-8's

    Gare Locomotive vapeur Electrique wagon voyageur signal sémaphore station dépot rail aiguillage sncf restaurant voiture
    2 feux jaunes  2 feux blancs
    Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

     

       1961   Telstar sur le Blog      
    Tubes

     The Tornados

       

     

     

    The Tornados (à ne pas confondre avec The Tornadoes un groupe de Surf Rock des États-Unis) est un groupe de musique instrumentale formé en 1961 par Joe Meek. Contrairement aux groupes en vogue de l'époque (The Shadows, The Ventures, The Spotnicks), les mélodies ne sont pas jouées à la guitare mais à l'orgue.

    Il a été le premier groupe musical britannique à être no 1 au Hot 100 du Billboard aux États-Unis avec l'instrumental Telstar, fin décembre 1962 et début janvier 1963, pendant trois semaines de suite. Paru quelques mois plus tôt en Grande-Bretagne, le morceau est resté cinq semaines de suite à la première place des charts anglais, en octobre 1962 et pendant la première semaine de novembre.

    Pour la première fois, les Tornados sont alors considérés comme rivaux potentiels des Shadows. Ils sont également l'une des sources d'inspiration pour les Who et, un peu plus tard, pour Pink Floyd. Leur single suivant, Globetrotter, se classe à la 5e place dans les Charts britanniques mais quand Heinz Burt, le bassiste, quitte le groupe en 1963 pour une carrière solo, le groupe s'effondre. En 1965, il ne reste plus un membre d'origine. Plus tard ils se feront appeler les « Tornados '65 » et « The New Tornados' ».

    Après son départ du groupe en 1965, le batteur et leader Clem Cattini devient un musicien de studio et de scène très demandé, et enregistre pour des artistes multiples, comme Cliff Richard notamment, et bien d'autres.

    George Bellamy est le père de Matthew Bellamy, leader du groupe britannique Muse. L'introduction de la chanson "Knights of Cydonia" de Muse en 2006 ressemble fortement à celle du single Telstar.

    En 1975, quatre des cinq membres du groupe original ont essayé, sans succès, un retour en tant que Original Tornados, notamment en enregistrant une nouvelle version de leur tube.

       
    Telstar
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

     

     

         

    Отава Ё - Pique la baleine (песня про китобоев) Sur le Blog

         
    Folklore Otava Yo (groupe de St-Pétersbourg)
    Sur la scène, ils portent le T-shirt "marcel" paysan et la chapka en éventail pour interpréter une musique originale d’inspiration traditionnelle qui mêle à la fois les instruments classiques, celtiques et contemporains.
       
     
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    5 commentaires
  •  

     

       2012   The Black Velvet Band      
    Folklore Luc Kelly
       

     

     

     "The Black Velvet Band" est une chanson folklorique traditionnelle recueillie auprès des chanteurs d'Irlande, d'Australie, d'Angleterre, du Canada et des États-Unis. Elle décrit comment un jeune homme est trompé puis condamné à un transport d'Irlande en Australie,  au 19ème siècle. Des versions ont également été publiées sur broadsides.

       

    Luke Kelly (gaélique irlandais: Lúcás Ó Ceallaigh), né le 16 novembre 1940 et mort le 30 janvier 1984 était un chanteur, un auteur-compositeur-interprète et un banjoïste de musique folk irlandaise.

    Né dans une famille de condition modeste de Dublin, il fonda en 1962 avec Ciarán Bourke, Ronnie Drew, Barney McKenna, un groupe qu'ils baptisèrent initialement « The Ronnie Drew Ballad Group » et qu'ils renommèrent, quelque temps après, par un après-midi de pluie, dans un pub, The Dubliners à cause du livre Les Gens de Dublin de James Joyce, que selon leur légende, Luke Kelly était en train de lire.

    Luke Kelly était un musicien engagé et beaucoup de chansons qu'il a enregistrées traitent de problèmes sociaux, de la course aux armements et de la guerre, des droits des travailleurs et du nationalisme irlandais. Luke Kelly apprit en 1980 qu'il était atteint d'une tumeur au cerveau dont il décéda en 1984.

    Luke Kelly est resté une icône de Dublin, et sa musique est considérée par beaucoup de gens comme l'un des trésors culturels de la ville. Un an après sa mort, le pont de Ballybough sur la rivière Tolka, fut renommé « Pont Luke Kelly ».

    Dans une jolie petite ville, ils s'appellent Belfast Apprenti au commerce j'étais lié Et beaucoup de bonheur d'une heure Ai-je passé dans cette jolie petite ville Comme un malheur malheureux est venu sur moi Ce qui m'a fait m'éloigner de la terre Loin de moi amis et relations Trahi par la bande de velours noir Ses yeux ils ont montré comme des diamants Je pensais qu'elle était la reine du pays Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir Je me suis promené dans Broadway Cela ne veut pas longtemps pour rester Quand devrais-je rencontrer cette jolie femme de chambre? Venez-vous promener le long de la route Elle était à la fois belle et belle Son cou, c'était comme un cygne Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir Ses yeux ils ont montré comme des diamants Je pensais qu'elle était la reine du pays Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir Je me suis promené avec cette jolie femme de chambre Et un monsieur nous passant par Eh bien, je savais qu'elle voulait dire le faire Par le regard dans son œil noir espiègle Une montre en or qu'elle a sortie de sa poche Et le plaça dans ma main Et la toute première chose que j'ai dite était Bad 'cess à la bande de velours noir Ses yeux ils ont montré comme des diamants Je pensais qu'elle était la reine du pays Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir Devant le juge et le jury Le lendemain matin, je devais apparaître Le juge, il me dit "Jeune homme, vous êtes au cas où c'est prouvé Nous vous donnerons sept ans de servitude pénale A dépenser loin de la terre Loin de tes amis et relations Trahi par le groupe de velours noir " Ses yeux ils ont montré comme des diamants Je pensais qu'elle était la reine du pays Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir Alors venez tous, joyeux jeunes gars Un avertissement par moi Quand tu es en ville, moi les gars Attention aux jolies Colleens Ils vont vous nourrir avec une boisson forte, moi les gars 'Jusqu'à ce que tu sois incapable de rester debout Et la toute première chose que vous saurez est Vous avez atterri à Van Diemens Land Ses yeux ils ont montré comme des diamants Son cou, c'était comme un cygne Et ses cheveux pendaient sur son épaule Attaché avec une bande de velours noir
    In a neat little town they called Belfast Apprentice to trade I was bound And many an hour's sweet happiness Have I spent in that neat little town As sad misfortune came over me Which caused me to stray from the land Far away from me friends and relations Betrayed by the black velvet band Her eyes they shown like diamonds I thought her the queen of the land And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band I took a stroll down broadway Meaning not long for to stay When who should I meet but this pretty fair maid Come a-traipsing along the highway She was both fair and handsome Her neck, it was just like a swan And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band Her eyes they shown like diamonds I thought her the queen of the land And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band I took a stroll with this pretty fair maid And a gentleman passing us by Well, I knew she meant the doing of him By the look in her roguish black eye A gold watch she took from his pocket And placed it right into my hand And the very first thing that I said, was Bad 'cess to the black velvet band Her eyes they shown like diamonds I thought her the queen of the land And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band Before the judge and the jury Next morning, I had to appear The judge, he says to me "Young man, you're case it is proven clear We'll give you seven years penal servitude To be spent far away from the land Far away from your friends and relations Betrayed by the black velvet band" Her eyes they shown like diamonds I thought her the queen of the land And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band So come all you jolly young fellows A warning take by me When you are out on the town, me lads Beware of the pretty Colleens They'll feed you with strong drink, me lads 'Til you are unable to stand And the very first thing that you'll know is You've landed in Van Diemens Land Her eyes they shown like diamonds Her neck, it was just like a swan And her hair, it hung over her shoulder Tied up with a black velvet band
    The Black Velvet Band
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

     
     
    Traduction littérale Google  accueil  
    Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •   

     

     

       1963   Close To You  Sur le Blog      
    Tubes

     The Carpenters

       

     

     

    (They Long to Be) Close to You est une chanson écrite par Hal David et composée par Burt Bacharach, qui est devenue un standard.

    Elle est enregistrée pour la première fois par Richard Chamberlain pour la bande originale du film Le Motel du crime, en 1963. Elle connaît par la suite de nombreuses reprises, dont la plus connue est celle des Carpenters, qui se classe no 1 des ventes aux États-Unis et au Canada en 1970 et remporte le Grammy Award du meilleur duo ou groupe pop ou de variété avec chant l'année suivante.

       
    Pourquoi les oiseaux apparaissent-ils soudainement A chaque fois que tu es proche? Tout comme moi, ils aspirent à être Près de toi Pourquoi les étoiles tombent du ciel Chaque fois que tu passes? Tout comme moi, ils aspirent à être Près de toi Le jour de ta naissance, les anges se sont réunis Et décidé de créer un rêve devenu réalité Alors, ils ont répandu de la poussière de lune dans tes cheveux d'or et de la lumière d'étoile dans tes yeux de bleu C’est pourquoi toutes les filles de la ville te suivent tout autour Tout comme moi, elles aspirent à être Près de toi Le jour de ta naissance, les anges se sont réunis Et décidé de créer un rêve devenu réalité Alors, ils ont répandu de la poussière de lune dans tes cheveux d'or et de la lumière d'étoile dans tes yeux de bleu C’est pourquoi toutes les filles de la ville te suivent tout autour Tout comme moi, elles aspirent à être Près de toi Tout comme moi, elles aspirent à être Près de toi Wa, près de toi Wa, près de toi Ha, près de toi La près de toi
    Why do birds suddenly appear Every time you are near? Just like me, they long to be Close to you Why do stars fall down from the sky Every time you walk by? Just like me, they long to be Close to you On the day that you were born the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue That is why all the girls in town Follow you all around Just like me, they long to be Close to you On the day that you were born the angels got together And decided to create a dream come true So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue That is why all the girls in town Follow you all around Just like me, they long to be Close to you Just like me, they long to be Close to you Wa, close to you Wa, close to you Ha, close to you La, close to you
    Close To You
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

     

       1949   The Best Of Dave Brubeck      
    The Blues Brothers 

    Dave Brubeck


       
     

    David Warren Brubeck dit Dave Brubeck (né à Concord en Californie le 6 décembre 1920, mort le 5 décembre 2012 à Norwalk dans le Connecticut) est un pianiste et compositeur américain de jazz. Il a composé de nombreux classiques de jazz comme In Your Own Sweet Way et The Duke. Il est notamment célèbre pour son album Time Out, et sa suite Time Further Out, qui bousculent la rythmique traditionnelle du jazz et qui incluent des morceaux durablement appréciés tels Blue Rondo a la Turk, Take Five et Three to Get Ready.

     

       
     Remerciements à : La Coccinelle  Wikipédia  Paroles.net  Public.Ados  Nostalgie  Parolesbox  Parole-Traduction
     Compteur de visiteurs en temps réel      Modèle  Photos  Création & Techniques  Photos  

     

       
      accueil  
    Yahoo! Pin It

    1 commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique